新华社,北京,6月4日标题:建立工作和增强行业!当局的部门正在审查用于整合人力资源服务行业和制造业新华社记者江林的试点项目,人力资源和社会保障部宣布,将在近30个城市中举行人力资源服务和行业整合的试点项目。什么是要点以及如何制作飞行员?记者采访了人力资源和社会保障部人力资源运动管理部负责人。 “实施人力资源和制造业行业合并发展的试点项目是实施CPC中央委员会和州议会的决策和扩展的重要一步工业系统。 “管理中国共产党第20国民大会的报告旨在促进现代制造业现代服务行业的深入整合。高级制造业的现代服务行业每年提供超过5000万雇主的服务,其中近40%的雇主在制造业中占了近40%的雇主,构成了现有的人力资源服务,并建立了现有的现有经验。开发,完整的工作和良好的协调。根据该通知,大约30个飞行员城市将通过将近三年的发展和集成平台来发展许多专业人力资源服务机构,开发许多支持人力资源高质量发展的人力资源,产品和模型的创新资源,nd a number of policy policies and effective models that promote in-depth coordination of human resources, the true economy, and scientific and technological innovationPeople in charge have told reporters that in principle, pilot cities are cities at the prefecture level or above, and should have the conditions of a large manufacturing industry, especially advanced manufacturing clusters, somewhat developed by the Human Resources Service Foundation, rich sources of education talents, and powerful regional demonstrations, and powerful区域示威。试点城市应协调支持政策,例如就业,工业,财务,财务和土地,以促进人力资源服务行业和制造业的深入整合;同时,使用现有资金渠道将用于在工作和技能培训领域的特殊资金支持范围内促进合格项目的整合,现代服务行业,技术logy ng行业和信息。在开发综合开发载体方面,该飞行员需要加强对主要行业的工作保证,并支持资源服务机构开发工业和工业园区,高级制造业群集等。专注于促进工人质量和发展人力资源的改善,以支持人类资源的培训,以开发跨境培训中心,以提高工人的质量和发展高端资源表训练,专业人才,全球数字人力资源等。诸如制造业务的招聘模型,访谈和约会现实术语之类的产品。 suportahan ang mga negosyo sa pagmamanupaktura upang makipagtulungan sa mga ahensya ng serbisyo ng人力资源upang maisagawa maisagawa ang ma ang mga人力资源事务amang bumuo ng isang Human Resource Sharing Center upang magbigay ng mga serbisyo sa paglipat ng trabaho at mga serbisyo sa muling pagtatrabaho sa mga practitioner ng pagmamanupaktura na apektado ng mga umuusbong na teknolohiya tulad ng artipisyal na Itaguyod Ang Pagbabagong的Katalinuhan - 笨拙和升级传统制造业。飞行员城市还将依靠工业园区来建立人力资源服务工业园区的建设,以生产公共服务公共服务平台,公共服务平台以及中小型的中小型公共服务公共服务平台,以为人力资源和社会保障创建尚未公开的服务。有没有用于飞行员工作的时间表?根据部署的说法,在7月18日之前,省级资源和社会保障部门一起建议准备进行飞行员活动的城市。人力资源和社会保障部以及其他部门将组织专家评论并确定P伊洛特城市是最好的。在9月底之前,飞行员城市将需要准备和发布试点实施计划,以整合人力资源服务行业和制造业,并进行试点工作。 “我们将加强组织的领导力,指导当地人民的资源和社会保障部门以及试点城市,以订购,探索他们与工作,才能和工业活动的基本任务的融合,改善工作机制,加强政策支持,关注监测和指导,并促进实践结果。”